Υποέργα του ΔιαΠΕΓ / Υποέργo 14 


Διαφοροποιημένα, διαβαθμισμένα και προσαρμοστικά όργανα μέτρησης Ιταλικής
 

Το κείμενο που ακολουθεί, αναφορικά με το Υποέργο 2.15, έχει την ίδια ακριβώς δομή και περιγράφει τα ΠΕ με τον ίδιο ακριβώς τρόπο με το Υποέργο 2.13. Και αυτό επειδή θεωρήθηκε σκόπιμο η επιμόρφωση καθηγητών γαλλικής και ιταλικής να υλοποιηθεί με τον ίδιο τρόπο, δεδομένου ότι το σώμα αξιολογητών που υπάρχει έχει τα ίδια περίπου ποσοτικά και ποιοτικά χαρακτηριστικά. Συνεπώς, όποιος διαβάζει την περιγραφή των Υποέργων της Πράξης γραμμικά ή σειριακά, θα μπορούσε και να πάει κατευθείαν στην περιγραφή του Υποέργου 2.16. Η επανάληψη του κειμένου γίνεται αφενός για την περίπτωση που κάποιος αξιολογητής της πρότασης διαβάζει πρώτα ή μόνο τα σχετικά με αυτό το ΠΕ και αφετέρου, αν και ελάχιστες, υπάρχουν κάποιες διαφοροποιήσεις στα δεδομένα.

Το παρόν Υποέργο, από κοινού με τα Υποέργα 1.02, 1.04, 1.06, 1.08 και 2.13, στοχεύει στην ικανοποίηση των ζητουμένων της πρόσκλησης 79, όπως αυτά διατυπώνονται στην ενότητα κειμένου με τίτλο «Δράση 2 ...» (σελίδες 12-13).

Η χρηματοδότηση, από το ΕΠΕΑΕΚ, της προσπάθειας πρώτης ανάπτυξης του νέου αυτού συστήματος πιστοποίησης της γλωσσομάθειας (7,5 έτη λειτουργίας), επέτρεψε την εκπαίδευση ενός σημαντικού αριθμού καθηγητών (531 άτομα μόνο για την ιταλική γλώσσα) στη διεξαγωγή της προφορικής εξέτασης των υποψηφίων, δηλαδή αυτήν που στοχεύει στον έλεγχο της ικανότητάς τους να παράγουν προφορικό λόγο σε μονολογική μορφή, να συνδιαλέγονται με φυσικούς ή μη ομιλητές της ιταλικής καθώς και να διαμεσολαβούν προφορικά, δηλαδή να μεταφέρουν μέρος του περιεχομένου ενός γραπτού ελληνικού κειμένου σε κάποιον «ιταλόφωνο» που δε μιλάει την ελληνική. Πρόκειται για έλεγχο ικανοτήτων που δε γίνεται σε όλα τα συστήματα με τον ίδιο τρόπο ή και δεν γίνεται καθόλου, όπως είναι η περίπτωση της διαμεσολάβησης. Η αναγκαιότητα αυτής της αρχικής εκπαίδευσής τους για να μπορούν να ανταποκριθούν σε αυτό το έργο ήταν και είναι προφανής.

Η εκπαίδευση έγινε «εκ του σύνεγγυς» (face to face) σε όλες τις μεγάλες πόλεις της χώρας και είχε διάρκεια 12 ωρών, που κατανέμονταν ισόποσα σε δύο συνεχόμενες ημέρες. Τα σεμινάρια έγιναν σε μικρές ομάδες (σπάνια ένα γκρουπ περιελάμβανε περισσότερα από 12 άτομα) και είχε τόσο θεωρητικό ότι και πρακτικό χαρακτήρα. Στα σεμινάρια αυτά είχαν κληθεί, εγγράφως, να πάρουν μέρος όσοι καθηγητές ιταλικής είχαν καταθέσει αίτηση συμμετοχής στις εξετάσεις του ΚΠΓ από το Φεβρουάριο του 2003 έως τις 31 Αυγούστου του 2007.

Διευκρινίζεται ότι «καθηγητές ιταλικής» χαρακτηρίζονται εδώ τα άτομα που έχουν αποκτήσει από το ελληνικό κράτος το δικαίωμα να διδάσκουν αυτή τη γλώσσα είτε στο δημόσιο (όντας κάτοχοι πανεπιστημιακού πτυχίου ιταλικής γλώσσας και φιλολογίας) είτε στον ιδιωτικό τομέα (πτυχιούχοι και «επαρκειούχοι»). Η κατηγορία των επαρκειούχων περιλαμβάνει σημαντικό αριθμό ατόμων (περίπου 45% επί του συνόλου), που δεν έχουν αρχική κατάρτιση εκπαιδευτικού. Συνεπώς τα πολύωρα αυτά σεμινάρια απετέλεσα για τους επαρκειούχους μία μορφή αρχικής κατάρτιση, ως εκπαιδευτικών.

Όσοι καθηγητές συμμετείχαν στα σεμινάρια χαρακτηρίζονται εδώ «παλαιοί» αξιολογητές, ενώ «νέοι» αξιολογητές θεωρούνται όσοι κατέθεσαν την αίτησή τους από την 1η Σεπτεμβρίου 2007 έως την ημέρα που το Υπουργείο θα δώσει στην επιστημονικώς υπεύθυνη του Υποέργου τον κατάλογο των νεοεγγραφέντων στον κατάλογο καθηγητών ιταλικής.

Η αναγκαιότητα επιμόρφωσης των παλαιών συνεργατών του ΚΠΓ προκύπτει τόσο από το γεγονός ότι το σύστημα περνά, με τη χρηματοδότηση από το ΕΣΠΑ,  από την περίοδο χρήσης μη διαβαθμισμένων συμβατικών οργάνων μέτρησης στην περίοδο χρήσης διαβαθμισμένων οργάνων, όσο και στη χρήση των ΤΠΕ για την εξ αποστάσεως εξέταση υποψηφίων προς απόκτηση πιστοποιητικού γλωσσομάθειας. Η χρήση διαβαθμισμένων οργάνων στο άμεσο μέλλον είναι πολύ σημαντική για το σύστημα και είναι και πολύ «απαιτητική» για τους αξιολογητές, που πρέπει να είναι σε θέση, χρησιμοποιώντας τα τεύχη με οπτικά ερεθίσματα (εικόνες και κείμενα) να προκαλέσουν επαρκή, σε ποσότητα, παραγωγή λόγου ώστε να μπορούν να εκτιμήσουν, χρησιμοποιώντας όσο γίνεται περισσότερο σαφή κριτήρια που θα τους δοθούν, το βαθμό «ιταλομάθειας» των εξεταζομένων, τόσο με βάση την εξάβαθμη κλίμακα του Συμβουλίου της Ευρώπης όσο και, ταυτόχρονα την εικοσάβαθμη κλίμακα που έχει υιοθετήσει το ΚΠΓ για αυτή την ενότητα της εξέτασης.

Το τελευταίο σημαντικό νεωτεριστικό χαρακτηριστικό που θα αποκτήσει το σύστημα πιστοποίησης ως αποτέλεσμα υλοποίησης του παρόντος Υποέργου και των υπολοίπων με όμοιο φυσικό αντικείμενο, είναι η εξ αποστάσεων και διά βίου εκπαίδευση των συνεργατών της, έτσι ώστε στο μέλλον η επιμόρφωσή τους να μην απαιτεί εκ του σύνεγγυς σεμινάρια, που χρειάζονται σημαντικούς οικονομικούς πόρους και διάθεση περισσότερου χρόνου εκ μέρους των καθηγητών ιταλικής. Τελικός στόχος μας θα είναι ουσιαστικά η απόκτηση της τεχνογνωσίας και η ανάπτυξη των απαραίτητων θετικών στάσεων που θα επιτρέψουν να μη χρειαστεί στο μέλλον νέα εκ τους σύνεγγυς επιμόρφωση των αξιολογητών.

Επιστροφή στα υποέργα του ΔιαΠΕΓ


 

ΤΟ ΕΡΓΟ ΣΥΓΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ  ΚΟΙΝΩΝΙΚΟ ΤΑΜΕΙΟ ΚΑΙ ΑΠΟ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΠΟΡΟΥΣ